你下载国家反诈中心App了吗?(下)

A police officer namedChen Guopingfurtherpopularisedit byco-hosting live-streaming sessionswith other influencers on these platforms. The feature is named “lianmai”, or “connecting the mic”, a popular function where two broadcasters are randomly paired and talk on one screen to the watchers of both, which helps promote bothchannels.

一位名叫陈国平的警官通过在这些平台上与其他有影响力的人共同主持直播间,进一步普及了这个反诈应用。该功能叫做“连麦”,这是一个很受欢迎的功能,即两个主播随机配对,同屏与两位主播的观众交流,这有助于推广两位主播的频道。

popularize/polularise

表示“宣传,推广;使大众化”,英文解释为“to make something become popular”举个????:

It was Pavarotti in the 1980s who reallypopularized opera.

帕瓦罗蒂在20世纪80年代真正推动了歌剧的大众化。

连麦

英文介绍连麦:The feature is named “lianmai”, or “connecting the mic”,a popular function where two broadcasters are randomly paired and talk on one screen to the watchers of both, which helps promote both channels.

channel

channel大家应该都比较熟悉,表示“渠道,方式,方法”,此处表示“频道”,可以指“电视频道,电视台”,如:to change/switch channels 换台;

Youtube中注册了账号就相当于开设了个人频道,也可以开设多个频道。A personal YouTube channel is available to everyone who joins YouTube as a member. The channel serves as the home page for the user's account, and you can have more than one YouTube channel.

所以看Youtube视频时,你可能会经常听到视频末尾中说到,Pleasesubscribeto my channel. 请订阅我的频道,就是我们所谓的关注(follow)我的频道,“关注我”的意思。

你下载国家反诈中心App了吗?(下)休闲区蓝鸢梦想 - Www.slyday.coM

????subscribe表示“订购,订阅”,英文解释为“to pay an amount of money regularly in order to receive or use sth”举个????:

Wesubscribeto several sports channels.

我们付费收看好几个体育频道。

????再补充一下,微信里的“视频号”,你猜微信官方将它译为什么了?

你下载国家反诈中心App了吗?(下)休闲区蓝鸢梦想 - Www.slyday.coM

没错,把微信设置为英文版后你会发现,视频号那里变成了“Channels”。所以上面提到的抖音、快手等短视频的账号都可以叫channel.

所以,扫描下方二维码来看关注我的channel吧(Scan QR code to view my channel)

Chen, a cyberspace security police officer based in the Chinese city Qinhuangdao in northern Hebei province, has managed to show up in many influencers' live-streaming channels, giving him access to hundreds of millions of viewers. Chinese short-video platforms randomlypair two broadcastersif they turn on the “lianmai” feature around the same time.

陈国平是中国河北省北部城市秦皇岛的一名网络空间安全警察,他成功地出现在许多有影响力的人的直播频道中,使他有机会接触到数以亿计的观众。中国的短视频平台如果在同一时间打开“连麦”功能,就会随机配对两个主播。

On Friday alone, Chen's exposure through the “lianmai” functionsurpassed100 million views, according to China News Service. The policeman now has nearly 3.7 million followers onDouyin, the Chinese version of TikTok, and 1.5 million onKuaishou.

据中新社(China News Service)报道,仅在周五,陈警官通过“连麦”功能的曝光量就超过了1亿次。这位警察现在在中国版的TikTok抖音上有近370万粉丝,在快手上有150万粉丝。

surpass

surpass表示“优于;超过”,英文解释为“If one person or thing surpasses another, the first is better than, or has more of a particular quality than, the second.”举个????:

He was determined tosurpassthe achievements of his older brothers.

他决心超过他的几位哥哥的成就。

Chen's account on WeChat, the social media platform operated by Tencent Holdings, became so hot that itgot automatically blocked. Tencent said in a statement that the account showed “abnormal behaviour” of adding many new followerswithin a short period of timeandtriggeringmany complaints from users. Tencent has since unblocked his account afterverification.

陈警官在微信上的账号,即由腾讯控股有限公司运营的社交媒体平台,变得如此火爆,以至于被自动屏蔽了。腾讯在一份声明中说,该账户表现出“异常行为”,在短时间内增加了许多新粉丝,并引发了许多用户的投诉。此后,腾讯在核实后解封了他的账号。

trigger

这一系列的词隔几天就会出现一次,trigger表示“发动;引起;触发”,英文解释为“to make sth happensuddenly”举个????:

Nuts cantrigger off a violent allergic reaction.

坚果可以引起严重的过敏反应。

类似的还有:

????stir表示“激发,激起(强烈的感情);引起(强烈的反应)”,英文解释为“to make someone have a strong feeling or reaction”,举个????:

The poem succeeds instirringthe imagination.

这首诗能够激发起想象力。

????provoke也表示“激起,引起”,英文解释为“to cause a reaction or feeling, especially a sudden one”,如:provokedebate/discussion 激起辩论/讨论。

????spur 鼓动;激励;鞭策;刺激;鼓舞”,英文解释为“If one thing spurs you to do another, it encourages you to do it.”举个????:

It's the money thatspurs these fishermento risk a long ocean journey in their flimsy boats.

是金钱驱使这些渔民驾驶单薄的小船冒险出海远航。

????电影《龙之心3:巫师的诅咒》(Dragonheart 3: The Sorcerer's Curse)中的台词提到:To spur the clans to war. 激励部族发起战争。

你下载国家反诈中心App了吗?(下)休闲区蓝鸢梦想 - Www.slyday.coM

verification

表示“证明,证实,核实”,英文解释为“the act of verifying something (= proving or checking that it exists, or is true or correct)”。

The app is a tool from the police to prevent scams. From January to May, security authorities caught 154,000 suspects involved in 114,000 cyber fraud cases, Liu Zhongyi, the head of the ministry's criminal investigation department, said in June.

该应用程序是警方为防止诈骗而提供的工具。公安部刑事侦查局局长刘忠义在6月说,1至5月,全国共破获电信网络诈骗案件11.4万起,抓获犯罪嫌疑人15.4万名。

公众号后台对话框里发送:666

参与抽奖(9月10日0点开)

公众号后台对话框里发送:沙发

查看沙发计划,抢沙发拿奖励

公众号后台对话框里发送:打卡

参与每天持续行动打卡计划

- 那年今日 -

2020 首富换人了?不过只换了半小时

2019 NBA禁止球员戴打结式发带

2018 马云宣布将在教师节退休

2017 美韩即将完成...... | 纽约时报

为了这个合集,准备了整整8个月。

- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2021年9月8日

第2405天

每天持续行动学外语

你下载国家反诈中心App了吗?(下)休闲区蓝鸢梦想 - Www.slyday.coM

相关推荐

  • 友情链接:
  • PHPCMSX
  • 智慧景区
  • 微信扫一扫

    微信扫一扫
    返回顶部

    显示

    忘记密码?

    显示

    显示

    获取验证码

    Close