通过研究往年的四六级翻译题,文都教育发现其中并无规律可循,甚至有些四级的题目比六级还要难。那如今,距离考试仅有短短一个月左右,大家的四六级翻译要怎样复习才好呢?
其实,翻译最重要的一点就是多看范文,研究每个核心关键词怎么翻译更规范,主动语态和被动语态怎么转换,一个复杂句型怎么拆分成多个简单句型等。遇到比较好的短语可以顺手记下来,在后续做题中刻意使用和练习。
先翻译主干,再添加修饰
翻译句子前,先把文中起到修饰作用的成分划掉,把句子主干翻译出来。这里可以参考英语中最基本的五大句型:
① S+V(主语+动词)S:主语
② S+V+C(主语+动词+补语)V:动词
③ S+V+O(主语+动词+宾语)O:宾语
④ S+V+O+O(主语+动词+宾语+宾语)C:补语
⑤ S+V+O+C(主语+动词+宾语+补语)
这些基本框架可以随意组合,但不能被打破,所以大家掌握了这些内容,再依据相应时态、语态的变化,增加定语、状语、插入语等。
注意句子结构的搭建
比如:为了促进教育公平,中国已经投入360亿元,用于改善农村地区教育设施和加强中西部地区农村义务教育(2014年6月四级题目)。
搭结构:
In order to ______, China has invested 36 billion yuan to _______ and __________.
遇到不会的词可以试试词类转换
遇到不会翻译的地方,可以尝试用意思接近的单词表达,再运用短语、从句或单独的句子进行解释。宁愿自己翻得不全也不能翻错。
多积累一些地道的短语、短句
多用英语的固定句型,比如:
"may as well not…as"("与其……不如不……")
"too…to"句型
在实践中刻意练习
同学们在做题时可以按照以上的方法先试着自己写,一定要落实到纸面上,重复写、不断写,让自己形成条件反射,千万不要在脑子里构思。写完以后也要和末班去对照总结,看看自己哪里还需要改进,哪里比模板给的更地道高级。
英语学习的根本就是多看、多写、多记,除此之外其他都是辅助。还有大概一个月就要考试了,文都教育预祝大家旗开得胜!