韩国是中国的近邻,在文化、经济、历史等多个方面都有密切的联系,但让人感到有些疑惑 的是,一些韩国人对文化自信的理解可能与其他国家有所不同,其经常想当然地在一些文化课题上做文章,以碰瓷和强词夺理的方式来证明韩国的存在感,这一点是在让人感到难以理解。
就以近日一位名叫徐坰德的韩国教授关于春节的英文翻译为例,突然在脸书上宣称,他想和大家一起展开一场“运动”,把即将到来的春节的英文译法改为“Lunar New Year(农历新年)”。在这位韩国大学教授看来,很多西方媒体在报道春节的时候都用的是“Chinese New Year(中国新年)”这种表述,而在他看来,春节不仅是中国人的春节,也是韩国人的春节,因此需要将这种过于强调中国元素的翻译进行一些改正,具体的改变方式就是把其中的Chinese去掉,换成农历的英文表述。
这其实是一种相当无厘头的说法。春节在东亚历史中的存在相当悠久,早就已经是一个为大家所普遍认同的通行文化概念,而这位韩国教授却在这个问题上做文章,根本就没有什么法理依据可言。
当然,如果联系到这位教授此前的一系列针对中国的碰瓷行为,倒也不难理解他的行为逻辑。据媒体报道这位教授曾经先后在邮件里指责称“这(韩服)是韩国的固有文化,(百度)应该承认‘历史事实’,向中国人介绍‘正确的事实’”。还致信百度百科要求删除有关粤菜参鸡汤起源于中国广东的表述,声称参鸡汤应该是韩国的。凡此种种,不胜枚举,核心的论点就是什么都是韩国的,然后在这个观点的指引下,去搜集一系列站不住脚的所谓资料、证据来证明他的观点。
这种极力想要证明什么都是韩国的做法,本质上反应的是某些韩国人骨子里缺乏应有的文化自信。一个国家的文化是不需要用这种方式来证明的,希望这位教授早日意识到这一点。