8月8日,外交部发言人汪文斌主持例行记者会。
记者提问:8月5日,美国国务卿布林肯、澳大利亚外长黄英贤、日本外相林芳正举行三边战略对话后发表联合声明,重申三国各自的一个中国政策和对台湾的基本立场没有改变,同时在“一个中国政策”后面加括号标注“在适用的情形下”。上周,七国集团外长和欧盟高级代表发表联合声明中也作了同样表述。中方对此有何评论?
汪文斌回答:一个中国原则是国际社会的普遍共识,是公认的国际关系基本准则,构成二战后国际秩序的组成部分,为联大第2758号决议所确认,也是中国和有关国家建立和发展外交关系的政治基础。联合国秘书处官方法律意见也明确指出,“台湾作为中国的一个省没有独立地位”。个别国家为一个中国原则加上各种前缀、后缀,试图歪曲、虛化、掏空一中原则,是非法、无效的。中方对此坚决反对。
一个中国原则的含义是清晰、明确的,那就是世界上只有一个中国,台湾是中国的一部分,中华人民共和国政府是代表全中国的唯一合法政府。一个中国原则的适用是普遍的、无条件的、不容置疑的。所有同中国建立外交关系的国家,所有联合国会员国都应当无条件遵守一个中国原则,遵守联大第2758号决议。个别国家的做法实际上是对一个中国原则的歪读曲解,本质上是在挑战国际法基本原则和国际关系基本准则,也是在挑战二战后的国际秩序。
人无信不立,国无信则衰。奉劝个别国家好好读读历史,恪守当年作出的白纸黑字的郑重承诺,深刻认识背信弃义、为“合独”势力张目的危险性和危害性。妄图挑战一个中国原则、挑战国际法治和国际秩序,必将遭到国际社会的共同反对,是不会得逞的。
(人民日报客户端)